Un planning de réservation d'interprètes est en ligne sur Google Agenda.
Il contient les informations du calendrier universitaire général (cours et obligations d'études, dates d'examens...) ainsi que les événements et rendez-vous particuliers. Il doit être corrigé et vérifié par les étudiant·es chaque semaine en fonction des modifications signalées par le secrétariat pédagogique et les enseignant·es.
Interprétariat français / LSF
L'organisation de l'interprétariat
Le bon fonctionnement de l'interprétariat nécessite une collaboration de tous·tes les acteur·trices (enseignant·es, secrétariats pédagogiques et étudiant·es) et demande aux étudiant·es une consultation régulière du planning de réservation des interprètes et une bonne vérification des événements qui y sont enregistrés.
Les cours théoriques, les ARC et studios ainsi que les forums et conférences sont en situation d'interprétariat dans la mesure des disponibilités des interprètes. La présence et la réservation d'interprétariat pour les entretiens et les rendez-vous particuliers s'organisent par contre au cas par cas, à la demande. L'interprète doit, dans la mesure du possible, connaître à l'avance le contenu des interventions, cours, entretiens, réunions, conférences... Il est donc souhaitable de lui faire parvenir un document, résumé ou intégral, ainsi qu'une liste des termes spécialisés qui seront utilisés.
Pour toute modification de planning interprètes, contacter les secrétariats pédagogiques.
Des informations culturelles régionales et nationales (spectacles bilingues, visites en langue des signes des musées...) sont diffusées auprès des étudiant·e·s.
Un temps majoré aux concours, évaluations et examens, qui correspond au tiers de la durée de l’épreuve
Prises en notes des cours et conférences
Les preneur·euses de notes sont recruté·es à la rentrée parmi les étudiant·es entendant·es volontaires inscrit·s dans les mêmes cours que les étudiant·es sourd·es. Il·elle·s assistent aux cours et transcrivent les informations de façon à ce que tous·tes les étudiant·es puissent travailler sur le même contenu. Les notes sont déposées sur Google Drive et sont destinées aux étudiant·es sourd·e·s et malentendant·es mais également aux étudiant·es qui en auront formulé la demande sur justificatif.
Possibilité d’entretiens en remplacement des épreuves écrites
Accompagnement pédagogique par le personnel formé à la LSF
Un·e moniteur·rice locuteur·rice de LSF est présente, sur un poste à mi-temps, pour le soutien et l'accompagnement pédagogiques des étudiant·es sourd·es et malentendant·es.
Réunions pédagogiques et suivi
Ces réunions ont lieu tous les mois et demi environ. Elles permettent de faire le point avec les étudiant·es sourd·es sur l'organisation générale mais aussi sur le suivi de chacun·e. Ces réunions sont ouvertes à tous·tes les enseignant·es. Elles sont obligatoires pour tous·tes les étudiant·es sourd·es et malentendant·es.
Cours de langue des signes
À la rentrée, les étudiant·es intéressé·es par le cours de langue des signes pourront se présenter à la séance de sensibilisation à la LSF. Les étudiant·es sont sélectionné·es, après remise d'une lettre de motivation. Ces cours sont destinés en priorité aux étudiant·es en année 1.